Iako su se kroz nastavke neki glasovi mijenjali, jezgru čine: Ljubomir Kerekeš Sid : Edo Maajka Diego: Tarik Filipović
Želite li da vam pronađem na domaćim televizijama ili možda linkove za kupnju kolekcionarskog DVD izdanja?
Brbljavi ljenivac čiji je humor postao zaštitni znak serijala. U Hrvatskoj je Sid postao legendaran zahvaljujući Edi Maajki , koji je liku udahnuo jedinstven sarajevski šarm i specifičan naglasak 1.4.6 . ledeno doba 2002 sinkronizirano na hrvatski
Sabljasti tigar s mračnom tajnom, kojeg je u domaćoj verziji utjelovio Tarik Filipović , donoseći mu potrebnu dozu cinizma i autoriteta 1.4.2.
Hrvatske sinkronizacije, a posebno one za "Ledeno doba" i "Shreka", smatraju se vrhuncem struke 1.4.6. Umjesto doslovnog prijevoda američkih šala, prevoditelji i glumci prilagodili su humor lokalnom kontekstu. Ubacivanjem specifičnih hrvatskih dijalekata i slenga, likovi su postali bliskiji domaćoj publici svih uzrasta 1.4.9 . Glumačka postava (Sinkronizacija) Iako su se kroz nastavke neki glasovi mijenjali,
Robert Ugrina , Saša Anočić, Antonija Stanišić i drugi 1.3.10 . Gdje gledati?
Vjeverica opsjednuta žirom koja kroz cijeli film (i serijal) prolazi kroz niz apsurdnih i fizički zahtjevnih situacija, bez ijedne izgovorene riječi, ali s nezaboravnim kricima 1.3.8 . Zašto je hrvatska sinkronizacija toliko cijenjena? Sabljasti tigar s mračnom tajnom, kojeg je u
Animirani hit (izvorno Ice Age ) iz 2002. godine označio je prekretnicu u svijetu računalne animacije, ali i u načinu na koji hrvatska publika konzumira crtane filmove 1.2.1 . Iako se često raspravlja o tome je li prvi nastavak izvorno imao službeno kino-izdanje sinkronizirano na hrvatski, televizijske premijere na HRT-u i kasnija izdanja na DVD-u učvrstila su glasove Ljubomira Kerekeša , Ede Maajke i Tarika Filipovića kao neraskidiv dio ovog serijala 1.4.2 . Radnja filma i kultni likovi
"Ledeno doba" iz 2002. godine ostaje nezaobilazan klasik koji nas uči o važnosti prijateljstva i zajedništva, bez obzira na razlike među nama.